Bilangan 14:33
Konteks14:33 and your children will wander 1 in the wilderness forty years and suffer for your unfaithfulness, 2 until your dead bodies lie finished 3 in the wilderness.
Bilangan 32:13
Konteks32:13 So the Lord’s anger was kindled against the Israelites, and he made them wander in the wilderness for forty years, until all that generation that had done wickedly before 4 the Lord was finished. 5
Ulangan 8:2
Konteks8:2 Remember the whole way by which he 6 has brought you these forty years through the desert 7 so that he might, by humbling you, test you to see if you have it within you to keep his commandments or not.
Ibrani 3:7-9
Konteks3:7 Therefore, as the Holy Spirit says, 8
“Oh, that today you would listen as he speaks! 9
3:8 “Do not harden your hearts as in the rebellion, in the day of testing in the wilderness.
3:9 “There your fathers tested me and tried me, 10 and they saw my works for forty years.
[14:33] 1 tn The word is “shepherds.” It means that the people would be wilderness nomads, grazing their flock on available land.
[14:33] 2 tn Heb “you shall bear your whoredoms.” The imagery of prostitution is used throughout the Bible to reflect spiritual unfaithfulness, leaving the covenant relationship and following after false gods. Here it is used generally for their rebellion in the wilderness, but not for following other gods.
[14:33] 3 tn The infinitive is from תָּמַם (tamam), which means “to be complete.” The word is often used to express completeness in a good sense – whole, blameless, or the like. Here and in v. 35 it seems to mean “until your deaths have been completed.” See also Gen 47:15; Deut 2:15.
[32:13] 4 tn Heb “in the eyes of.”
[32:13] 5 tn The verb is difficult to translate, since it has the idea of “complete, finish” (תָּמָם, tamam). It could be translated “consumed” in this passage (so KJV, ASV); NASB “was destroyed.”
[8:2] 6 tn Heb “the
[8:2] 7 tn Or “wilderness” (so KJV, NRSV, NLT); likewise in v. 15.
[3:7] 8 sn The following quotation is from Ps 95:7b-11.